home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ EnigmA Amiga Run 1997 April / EnigmA AMIGA RUN 17 (1997)(G.R. Edizioni)(IT)[!][issue 1997-04][EAR-CD].iso / EARCD / text / print / audioed.lha / AudioED313 / Install / Locale / AudioED_svenska.ct (.txt) < prev   
Amiga Catalog Translation file  |  1996-09-16  |  52KB  |  2,034 lines

  1. ## version $VER: AudioED.catalog 47.00 (15.09.96)
  2. ## codeset 0
  3. ## language svenska
  4. MSG_MAINMOD_APP_DESCRIPTION
  5. Program f
  6. r att skapa kassettfodral
  7. ; Program to create covers
  8. MSG_ERROR_TITLE
  9. Fel...
  10. ; Error...
  11. MSG_ERROR_INT_OK_GAD
  12. MSG_ERROR_OK_GAD
  13. ; _Ok
  14. MSG_ERROR_NO_MEMORY
  15. Slut p
  16.  minnet!
  17. ; Out of memory!
  18. MSG_ERROR_READ_FILE
  19. Fel vid l
  20. sning!
  21. ; Error while reading!
  22. MSG_ERROR_WRITE_FILE
  23. Fel vid skrivning!
  24. ; Error while writing!
  25. MSG_ERROR_NO_FONT
  26. Kan inte 
  27. ppna typsnitt!
  28. ; Can't open font!
  29. MSG_ERROR_NO_LIBRARY
  30. Kan inte 
  31. ppna %s (V%ld+)!
  32. ; Can't open %s (V%ld+)!
  33. MSG_ERROR_NO_INTERFACE
  34. Kan inte skapa applikationen!
  35. ; Can't create application!
  36. MSG_ERROR_KEYFILE_READ
  37. Kan inte l
  38. sa nyckelfilen!
  39. ; Can't read keyfile!
  40. MSG_ERROR_KEYFILE_MANIPULATED
  41. Nyckelfilen avvisad!\nDu 
  42. r i demoversionen!
  43. ; Keyfile rejected!\nYou're in the demo version!
  44. MSG_ERROR_KEYFILE_BANNED
  45. Nyckelfilen bannlyst!\nDu 
  46. r i demoversionen!
  47. ; Keyfile banned!\nYou're in the demo version!
  48. MSG_ERROR_KEYFILE_ID
  49. Nyckelfilen 
  50. r inte f
  51. r AudioED!\nDu 
  52. r i demoversionen!
  53. ; Not an AudioED keyfile!\nYou're in the demo version!
  54. MSG_ERROR_KEYFILE_VERSION
  55. Nyckelfilen har g
  56. tt ut. K
  57. p en ny!\nDu 
  58. r i demoversionen!
  59. ; Keyfile outdated. Purchase a newer one!\nYou're in the demo version!
  60. MSG_ERROR_DT_LOADERROR
  61. Fel vid laddning av bild!
  62. ; Error while loading picture!
  63. MSG_ERROR_DT_CANT_CONVERT
  64. Kan inte konvertera bild!
  65. ; Can't convert picture!
  66. MSG_ERROR_NO_GFX_PRINTER
  67. Denna skrivare kan inte skriva ut grafik!
  68. ; This printer can't dump graphics!
  69. MSG_ERROR_NO_PRINTER_DEVICE
  70. Kan inte 
  71. ppna printer.device.\nKanske anv
  72. nder ett annat program\nskrivaren.
  73. ; Can't open the printer.device.\nMaybe another program uses the\nprinter.
  74. MSG_ERROR_ABORTED
  75. Avbrutet av anv
  76. ndaren!
  77. ; Aborted by user!
  78. MSG_ERROR_UNKNOWN
  79. nt fel!
  80. ; Unknown error!
  81. MSG_FONTREQ_CLASS_NAME
  82. Typsnittsv
  83. ljare
  84. ; Fontrequester
  85. MSG_FONTREQ_FONT_SCALEABLE
  86. Skalbar
  87. ; Ouline
  88. MSG_FONTREQ_FONT_FIXED
  89. ; Fixed
  90. MSG_FONTREQ_TITLE_FONTNAME
  91. \033bNamn p
  92.  typsnitt\033n
  93. ; \033bFontname\033n
  94. MSG_FONTREQ_TITLE_FONTTYPE
  95. \033bTyp\033b
  96. ; \033bType\033n
  97. MSG_FONTREQ_PREVIEW_PATTERN
  98. 123 Den listiga bruna r
  99. ven...
  100. ; 123 The quick brown fox...
  101. MSG_FONTREQ_WINDOW_TITLE
  102. lj ett typsnitt...
  103. ; Select a font...
  104. MSG_FONTREQ_WINDOW_HELPNODE
  105. WI_FONTREQ
  106. ; WI_FONTREQ
  107. MSG_FONTREQ_VIEWTYPES_CY0
  108. Se alla
  109. ; View All
  110. MSG_FONTREQ_VIEWTYPES_CY1
  111. Se skalbara
  112. ; View Outlined
  113. MSG_FONTREQ_VIEWTYPES_CY2
  114. Se best
  115. ; View Fixed
  116. MSG_FONTREQ_PREVIEW_BT
  117. rhandsgranskning
  118. ; _Preview
  119. MSG_FONTREQ_RESCAN_BT
  120. Om_skanning
  121. ; _Rescan
  122. MSG_FONTREQ_OK_BT
  123. ; _Ok
  124. MSG_FONTREQ_CANCEL_BT
  125. _Avbryt
  126. ; _Cancel
  127. MSG_FONTREQ_HELP_FONTS_LV
  128. Denna lista inneh
  129. ller alla tillg
  130. ngliga typsnitt\nsom 
  131. r tilldelade \033bFONTS:\033n-biblioteket genom\n\033bAssign\033n-kommandot.
  132. ; This list contains all available fonts\nwhich are attached to the \033bFONTS:\033n\ndirectory via the \033bassign\033n shell command.
  133. MSG_FONTREQ_HELP_PREVIEW_BT
  134. Klicka h
  135. r att f
  136.  en f
  137. rhandsgranskning\nav det typsnitt du valt i listf
  138. nstret. Du\nkan ocks
  139. nda \033bDrag & Drop-\033nmetoden och\ndra typsnittet till rutan nedanf
  140. r denna\nknapp.
  141. ; Click here to get a preview of\nthe selected font in the listview.\nYou can also use \033bdrag&drop\033n\nand drop the listview entry above\nthe preview area.
  142. MSG_FONTREQ_HELP_RESCAN_BT
  143. Klicka h
  144. r att genomf
  145. ra en full skanning\nav FONTS: och de tilldelade biblioteken.\nDetta kan ta n
  146. gra sekunder beroende p
  147. \nstorleken av ditt FONTS:-bibliotek.
  148. ; Click here to force a complete new scan\nof FONTS: and the attached directories.\nThis may take a few seconds depending\non the size of your FONTS: directory.
  149. MSG_FONTREQ_HELP_PREVIEW_BM
  150. r visas f
  151. rhandsgranskningen\nav det valda typsnittet.
  152. ; The preview of the selected font is\nshown here.
  153. MSG_FONTREQ_HELP_VIEWTYPES_CY
  154. r kan du v
  155. lja vilken\ntyp av typsnitt som ska\nvisas.
  156. ; Here you can choose what type of\nfonts should be showed.
  157. MSG_FONTREQ_HELP_OK_BT
  158. Om du klickar h
  159. r accepterar du\ndet valda typsnittet. Du kan\nocks
  160.  \033bdubbelklicka\033n p
  161.  posten\ni typsnittslistan.
  162. ; If you click here you accept\nthe selected font. You can also\n\033bdoubleclick\033n the entry in the\nfontlist.
  163. MSG_FONTREQ_HELP_CANCEL_BT
  164. Om du klickar h
  165. r du ut ur denna\nv
  166. ljare och ingenting kommer att\n
  167. ndras. Du kan ocks
  168.  helt enkelt\n\033bst
  169. nga\033n f
  170. nstret, vilket 
  171. r mycket\nl
  172. ttare.
  173. ; Clicking here cancels this request\nand nothing will happen. You can\nalso simply \033bclose\033n the window which\nis much easier.
  174. MSG_FONTSET_CLASS_NAME
  175. Typsnittsv
  176. ljare
  177. ; Fontsetrequester
  178. MSG_FONTSET_UNNAMED
  179. Namnl
  180. ; Unnamed
  181. MSG_FONTSET_DOUBLED
  182. \033cDu f
  183. kte anv
  184. nda samma namn p
  185. \nolika fontupps
  186. ttningar. D
  187. p om posten\ntill ''%s'' s
  188. r du inga fler problem!
  189. ; \033cYou tried to use a fontset name twice.\nRename the entry '%s' and you'll have no\nfurther problems!
  190. MSG_FONTSET_UNDEFINED
  191. \033cDen aktuella fontupps
  192. ttningen\n
  193. rvarande odefinierad!\nAnv
  194. nder den f
  195. rvalda upps
  196. ttningen.
  197. ; \033cThe used fontset is currently\nundefined! Using the default fontset.
  198. MSG_FONTSET_WINDOW_TITLE
  199. Skapa fontupps
  200. ttning
  201. ; Generate Fontset
  202. MSG_FONTSET_WINDOW_HELPNODE
  203. WI_FONTSET
  204. ; WI_FONTSET
  205. MSG_FONTSET_FONTSET_GR
  206. Fontupps
  207. ttning
  208. ; Fontset
  209. MSG_FONTSET_FONTS_GR
  210. Typsnitt
  211. ; Fonts
  212. MSG_FONTSET_ADD_BT
  213. gg till
  214. ; _Add
  215. MSG_FONTSET_REMOVE_BT
  216. _Ta bort
  217. ; _Remove
  218. MSG_FONTSET_OK_BT
  219. ; _Ok
  220. MSG_FONTSET_CANCEL_BT
  221. _Avbryt
  222. ; _Cancel
  223. MSG_FONTSET_TITLEFONT_STG
  224. Titel
  225. ; Title
  226. MSG_FONTSET_INFOFONT_STG
  227. Information
  228. ; Info
  229. MSG_FONTSET_CONTENTSFONT_STG
  230. Inneh
  231. ; Contents
  232. MSG_FONTSET_HELP_FONTSETS_LV
  233. Denna lista inneh
  234. ller alla till-\ng
  235. ngliga fontupps
  236. ttningar.
  237. ; This list contains all available\nfontsets.
  238. MSG_FONTSET_HELP_ADD_BT
  239. Genom att trycka p
  240.  denna knapp kan du\nskapa en ny fontupps
  241. ttning som till\nen b
  242. rjan kommer att anv
  243. nda in-\nst
  244. llningarna i den f
  245. rvalda\nupps
  246. ttningen.
  247. ; By pressing this button you can\nadd a new unused fontset which\nwill be setup with the contents\nof the Default fontset.
  248. MSG_FONTSET_HELP_REMOVE_BT
  249. Genom att trycka p
  250.  denna knapp kan du ta\nbort den nu valda fontupps
  251. ttningen fr
  252. n\nlistan.
  253. ; Use this to remove the currently\nselected fontset from the list.
  254. MSG_FONTSET_HELP_OK_BT
  255. Genom att trycka p
  256.  denna knapp\naccepterar du den valda font-\nupps
  257. ttningen.
  258. ; By pressing this button you\naccept the selected fontset.
  259. MSG_FONTSET_HELP_CANCEL_BT
  260. Genom att trycka p
  261.  denna knapp g
  262. r du ut ur\ntypsnittsv
  263. ljaren och l
  264. mnar databasen\nof
  265. ndrad.
  266. ; This button canceles\nthe fontset requester\nand performs no changes\nto the database.
  267. MSG_FONTSET_HELP_FONTSET_STG
  268. r skriver du in namnet p
  269.  fontupps
  270. ttningen.\nAnv
  271. nd inte ''
  272. Default
  273. '' eller ''Namnl
  274. ; Enter here a name for the fontset\nbut you should not use '
  275. Default
  276. '\nor 'Unnamed'.
  277. MSG_FONTSET_HELP_TITLEFONT_STG
  278. Detta typsnitt anv
  279. nds f
  280. r titlarna p
  281.  fodralet.\nVanligtvis 
  282. r det titlarna f
  283. r de olika sidorna\nsom menas, men det beror p
  284.  vilket fodral som\nh
  285. ller p
  286.  att skapas.
  287. ; This font is used for the title\nareas of the covers. This depends\non the cover which is produced and\nis generally used for titles of the\ndifferent sides.
  288. MSG_FONTSET_HELP_TITLEFONT_POP
  289. Klicka h
  290. r att 
  291. ppna en typsnittsv
  292. ljare\nd
  293. r du v
  294. ljer vilket typsnitt som ska\nanv
  295. ndas i titelstr
  296. ngarna.
  297. ; Click here to open the fontrequester\nto select a font you wish to use for\ntitle areas.
  298. MSG_FONTSET_HELP_TITLESIZE_PR
  299. ljer du storleken p
  300.  titeltypsnittet.\nMen se upp! Du kan variera storleken mellan\n1 och 10 mm, men i vissa fall kan typsnittet\n
  301.  bli st
  302. rre eller mindre 
  303. n detta v
  304. rde\nberoende p
  305.  hur det 
  306. r konstruerat. V
  307. lj en\nstorlek som passar!
  308. ; Select here the font size for the\ntitle font. But be aware! The range\ncan be varied between 1 and 10mm but\nin some cases the font may be smaller\nor bigger than this due to reasons in\nthe font design. Select a suitable\nrange!
  309. MSG_FONTSET_HELP_INFOFONT_STG
  310. Detta typsnitt anv
  311. nds i informations-\nstr
  312. ngarna p
  313.  fodralet, d v s bandtyp,\n brusreducering etc.
  314. ; This font is used for the info\nareas of the covers like tape\ntype, noise reductions etc.
  315. MSG_FONTSET_HELP_INFOFONT_POP
  316. Klicka h
  317. r att 
  318. ppna en typsnittsv
  319. ljare\nd
  320. r du v
  321. ljer vilket typsnitt som ska\nanv
  322. ndas i informationsstr
  323. ngarna.
  324. ; Click here to open the fontrequester\nto select a font you wish to use for\ninformation areas.
  325. MSG_FONTSET_HELP_INFOSIZE_PR
  326. ljer du storleken p
  327.  informationstypsnittet.\nMen se upp! Du kan variera storleken mellan\n1 och 10 mm, men i vissa fall kan typsnittet\n
  328.  bli st
  329. rre eller mindre 
  330. n detta v
  331. rde\nberoende p
  332.  hur det 
  333. r konstruerat. V
  334. lj\nen storlek som passar!
  335. ; Select here the font size for the\ninfo font. But be aware! The range\ncan be varied between 1 and 10mm but\nin some cases the font may be smaller\nor bigger than this due to reasons in\nthe font design. Select a suitable\nrange!
  336. MSG_FONTSET_HELP_CONTENTSFONT_STG
  337. Detta typsnitt anv
  338. nds i inneh
  339. llsstr
  340. ngarna\np
  341.  fodralet. Dessa str
  342. ngar anv
  343. nds fr
  344. mst\nf
  345. ngtitlar och -l
  346. ngder.
  347. ; This font is used for the contents\nareas of the covers. These areas\nare mainly used for the song-titles\nand times on the covers.
  348. MSG_FONTSET_HELP_CONTENTSFONT_POP
  349. Klicka h
  350. r att 
  351. ppna en typsnittsv
  352. ljare\nd
  353. r du v
  354. ljer vilket typsnitt som ska\nanv
  355. ndas i inneh
  356. llsstr
  357. ngarna.
  358. ; Click here to open the fontrequester\nto select a font you wish to use for\ncontents areas of your covers.
  359. MSG_FONTSET_HELP_CONTENTSSIZE_PR
  360. ljer du storleken p
  361.  inneh
  362. llstypsnittet.\nMen se upp! Du kan variera storleken mellan\n1 och 10 mm, men i vissa fall kan typsnittet\n
  363.  bli st
  364. rre eller mindre 
  365. n detta v
  366. rde\nberoende p
  367.  hur det 
  368. r konstruerat. V
  369. lj\nen storlek som passar!
  370. ; Select here the font size for the\ncontents font. But be aware! The range\ncan be varied between 1 and 10mm but\nin some cases the font may be smaller\nor bigger than this due to reasons in\nthe font design. Select a suitable\nrange!
  371. MSG_MC_CLASS_NAME
  372. Kassett
  373. ; MC Tapes
  374. MSG_MC_GLOBAL_HELPNODE
  375. MC_GLOBAL
  376. ; MC_GLOBAL
  377. MSG_MC_SIDES_HELPNODE
  378. MC_SIDES
  379. ; MC_SIDES
  380. MSG_MC_MENU_OPEN
  381. ppna databas f
  382. r kassettband...
  383. ; Open MC Database...
  384. MSG_MC_MENU_REORG
  385. Organisera om databas
  386. ; Reorganize Database
  387. MSG_MC_MENU_QUIT
  388. Avsluta...
  389. ; Quit...
  390. MSG_MC_MENU_EDIT
  391. Redigera
  392. ; Edit
  393. MSG_MC_MENU_COPY_SIDE
  394. Kopiera sida
  395. ; Copy Side
  396. MSG_MC_MENU_PASTE_SIDE
  397. Klistra in sida
  398. ; Paste Side
  399. MSG_MC_MENU_SWAP_SIDES
  400. xla sidor A<->B
  401. ; Swap Sides A<->B
  402. MSG_MC_MENU_JUMP_TAPE
  403. Hoppa till band...
  404. ; Jump To Tape...
  405. MSG_MC_MENU_CLEAR_SIDE
  406. Rensa denna sida
  407. ; Clear This Side
  408. MSG_MC_MENU_IMPORT
  409. Importera
  410. ; Import
  411. MSG_MC_MENU_IMPORT_TAPE
  412. ...fr
  413. n TapeCover
  414. ; ...from TapeCover
  415. MSG_MC_NOT_TC_FILE
  416. Inte en TapeCover 1.0-fil!
  417. ; Not a TapeCover 1.0 file!
  418. MSG_MC_TITLE_POS
  419. ; Pos.
  420. MSG_MC_TITLE_SIDE_A
  421. Sida A
  422. ; Side A
  423. MSG_MC_TITLE_SIDE_B
  424. Sida B
  425. ; Side B
  426. MSG_MC_TITLE_NUMBER
  427. ; Nr.
  428. MSG_MC_TITLE_SONG
  429. ; Song
  430. MSG_MC_TITLE_LENGTH
  431. ; Length
  432. MSG_MC_TITLE_PICREQ
  433. lj en bild...
  434. ; Select a picture...
  435. MSG_MC_TITLE_FREQ
  436. lj en databas...
  437. ; Select a database...
  438. MSG_MC_GLOBAL_GR
  439. Globalt
  440. ; Global
  441. MSG_MC_SIDE_A_GR
  442. Sida A
  443. ; Side A
  444. MSG_MC_SIDE_B_GR
  445. Sida B
  446. ; Side B
  447. MSG_MC_INPUTS_GR
  448. Inmatningar
  449. ; Inputs
  450. MSG_MC_FONTSET_GR
  451. Fontupps
  452. ttning
  453. ; Fontset
  454. MSG_MC_SOURCE_CY
  455. ; Source
  456. MSG_MC_SOURCE_CY0
  457. MSG_MC_SOURCE_CY1
  458. KASSETTBAND
  459. ; TAPE
  460. MSG_MC_SOURCE_CY2
  461. RADIO
  462. ; TUNER
  463. MSG_MC_SOURCE_CY3
  464. ; DAT
  465. MSG_MC_SOURCE_CY4
  466. VINYLSKIVA
  467. ; PHONO
  468. MSG_MC_SOURCE_CY5
  469. ; DCC
  470. MSG_MC_SOURCE_CY6
  471. ; DSR
  472. MSG_MC_SOURCE_CY7
  473. ; LIVE
  474. MSG_MC_SOURCE_CY8
  475. MINI DISK
  476. ; MINI DISK
  477. MSG_MC_SOURCE_CY9
  478. DIVERSE
  479. ; MISC
  480. MSG_MC_SOURCE_CY10
  481. MSG_MC_SOURCE_CY11
  482. VIDEO
  483. ; VIDEO
  484. MSG_MC_SOURCE_CY12
  485. ; HIFI
  486. MSG_MC_NR_CY
  487. Brus.
  488. ; N.R.
  489. MSG_MC_NR_CY0
  490. Ingen
  491. ; None
  492. MSG_MC_NR_CY1
  493. Dolby B
  494. ; Dolby B
  495. MSG_MC_NR_CY2
  496. Dolby C
  497. ; Dolby C
  498. MSG_MC_NR_CY3
  499. Dolby S
  500. ; Dolby S
  501. MSG_MC_NR_CY4
  502. ; DBX
  503. MSG_MC_TIME_CY0
  504. ; Time
  505. MSG_MC_TIME_CY1
  506. kneverk
  507. ; Counter
  508. MSG_MC_NEW_BT
  509. _Nytt
  510. ; _New
  511. MSG_MC_REMOVE_BT
  512. _Ta bort
  513. ; _Remove
  514. MSG_MC_PRINT_BT
  515. _Skriv ut
  516. ; _Print
  517. MSG_MC_ITALIC_BT
  518. MSG_MC_UNDERLINED_BT
  519. MSG_MC_BOLD_BT
  520. MSG_MC_NUMBER_BT
  521. ; 123
  522. MSG_MC_FONTSET_TXT
  523. Fontupps
  524. ttning
  525. ; Fontset
  526. MSG_MC_TITLE_SIDE_A_STG
  527. Titel p
  528.  sida A
  529. ; Title Side A
  530. MSG_MC_TITLE_SIDE_B_STG
  531. Titel p
  532.  sida B
  533. ; Title Side B
  534. MSG_MC_NUMBER_STG
  535. Nummer
  536. ; Number
  537. MSG_MC_PICTURE_STG
  538. ; Picture
  539. MSG_MC_SONG_STG
  540. ; Song
  541. MSG_MC_LENGTH_STG
  542. ; Length
  543. MSG_MC_TOTAL_TXT
  544. Totalt
  545. ; Total
  546. MSG_MC_JUMP_TAPE
  547. Skriv in numret p
  548.  bandet
  549. ; Enter the tape number
  550. MSG_MC_HELP_GLOBAL_LV
  551. Denna lista inneh
  552. ller alla kassettband som\n
  553. r lagrade i den aktuella databasen.
  554. ; This list contains all tapes which\nare collected in your current database.
  555. MSG_MC_HELP_SIDE_LV
  556.  denna lista ser du s
  557. ngerna som\nfinns p
  558.  denna sida av bandet.
  559. ; In this list you see the songs\ncontained on this tape side.
  560. MSG_MC_HELP_FILL_GA
  561. jden p
  562.  denna balk visar dig hur m
  563. nga av\nde tillg
  564. ngliga posterna som 
  565. r upptagna.
  566. ; This shows you how many of the\npossible entries are used.
  567. MSG_MC_HELP_SOURCE_CY
  568. Genom att klicka p
  569.  denna knapp kan\ndu v
  570. lja vilken k
  571. lla det 
  572. r till\ninspelningarna p
  573.  ditt band.
  574. ; Using this gadget you can\nselect the source of your\ntape.
  575. MSG_MC_HELP_NR_CY
  576. lj vilken typ av brusreducering du\nanv
  577. r du spelat in detta band.
  578. ; Select the type of noise reduction\nyou used while recording this tape.
  579. MSG_MC_HELP_TIME_CY
  580. r kan du v
  581. lja mellan vanlig tid med\nminuter och sekunder eller den tid som\nnummer p
  582.  ett r
  583. kneverk visar.
  584. ; Here you can select between normal\ntimes with minutes and seconds or\ncounter values.
  585. MSG_MC_HELP_GLOBAL_NEW_BT
  586. Klicka h
  587. r att l
  588. gga till\nett \033bnytt\033n band till listan.
  589. ; Click here to add a complete \033bnew\033n\ntape to the list.
  590. MSG_MC_HELP_SIDE_NEW_BT
  591. Klicka h
  592. r att l
  593. gga till\nen ny s
  594. ng till listan.
  595. ; Click here to add a new song\nto the list.
  596. MSG_MC_HELP_GLOBAL_REMOVE_BT
  597. Tryck p
  598.  denna knapp f
  599. r att ta bort\ndet just nu \033bmarkerade\033n bandet fr
  600. n\nlistan.
  601. ; Press this button to remove the \033bcurrently active\033n\ntape from the list.
  602. MSG_MC_HELP_SIDE_REMOVE_BT
  603. Med denna knapp kan du ta bort\nden just nu markerade s
  604. ngen\nfr
  605. n listan.
  606. ; With this button you're able to remove the current\nselected song from the list.
  607. MSG_MC_HELP_PRINT_BT
  608. Denna funktion ger dig m
  609. jlighet\natt skriva ut det markerade\nkassettfodralet.
  610. ; This opens the print requester\nto create a printout of this cover.
  611. MSG_MC_HELP_ITALIC_BT
  612. Tryck p
  613.  denna knapp f
  614. r att\n\033ikursivera\033n den aktuella\nposten.
  615. ; Select this attribute to\nbecome an \033iitalic\033n entry.
  616. MSG_MC_HELP_UNDERLINED_BT
  617. Tryck p
  618.  denna knapp f
  619. r att\n\033ustryka under\033n den aktuella\nposten.
  620. ; Select this attribute to\nbecome an \033uunderlined\033n entry.
  621. MSG_MC_HELP_BOLD_BT
  622. Tryck p
  623.  denna knapp f
  624. r att\ng
  625. ra den aktuella posten \033bfet\033n.
  626. ; Select this attribute to\nbecome a \033bbold\033n entry.
  627. MSG_MC_HELP_NUMBER_BT
  628. Klicka h
  629. r att numrera s
  630. ngen.
  631. ; Click here to apply a number\nto the song.
  632. MSG_MC_HELP_FONTSET_TXT
  633. Detta 
  634. r den fontupps
  635. ttning, best
  636. ende\nav tre typsnitt, som anv
  637. nds f
  638. r att\nskapa kassettfodralet.
  639. ; This is the fontset (a set of three fonts)\nwhich is used to render the tape cover.
  640. MSG_MC_HELP_TITLE_SIDE_A_STG
  641. r skriver du in titeln p
  642.  sida A. Denna\nkommer att skrivas ut p
  643.  den lilla delen\nav fodralet.
  644. ; Enter here the title of side a of your\ntape. It will be printed on the small part\nof your covers.
  645. MSG_MC_HELP_TITLE_SIDE_B_STG
  646. r skriver du in titeln p
  647.  sida B. Denna\nkommer att skrivas ut p
  648.  den lilla delen\nav fodralet.
  649. ; Enter here the title of side b of your\ntape. It will be printed on the small part\nof your covers.
  650. MSG_MC_HELP_NUMBER_STG
  651. Denna siffra representerar numret p
  652.  kassett-\nbandet. Skriv in vilket nummer du vill.
  653. ; This number represents the number of the\ntape. You can enter here what you want.
  654. MSG_MC_HELP_PICTURE_STG
  655. r skriver du in namnet p
  656.  den bild som\nska skrivas ut p
  657.  fodralets framsida.
  658. ; Enter here the picture which should\nbe printed on the front page of the\ncover.
  659. MSG_MC_HELP_SONG_STG
  660. r skriver du in namnet p
  661. ngen.
  662. ; Enter here the name of your song.
  663. MSG_MC_HELP_LENGTH_STG
  664. r skriver du in l
  665. ngden p
  666. ngen\neller det aktuella numret p
  667. kne-\nverket.
  668. ; Enter here the length (or counter)\nof your song.
  669. MSG_MC_HELP_TOTAL_TXT
  670. r ber
  671. knar AudioED den totala spel-\ntiden p
  672.  bandet. Normalt fungerar\ndetta bara om du angett l
  673. ngden\np
  674. ngerna i minuter och\nsekunder.
  675. ; AudioED computes here the length\nof the tape. This works usually\nonly if you use times for your\nsong lengths.
  676. MSG_MC_HELP_FONTSET_POP
  677. Klicka h
  678. r att 
  679. ppna typsnittsv
  680. ljaren.\nMed hj
  681. lp av denna kan du enkelt skapa nya\nfontupps
  682. ttningar.
  683. ; Click here to open the fontsetrequester.\nUsing the requester you can easily create\nnew fontsets.
  684. MSG_MC_HELP_PICTURE_POP
  685. Klicka h
  686.  kommer en filv
  687. ljare fram.\nV
  688. r den bild du vill anv
  689. ; Click here and a filerequester will appear.\nYou can then select a picture file.
  690. MSG_MAIN_CLASS_NAME
  691. Huvud
  692. ; Main
  693. MSG_MAIN_WINDOW_TITLE
  694. AudioED %s 
  695.  1996 Frank Enderle
  696. ; AudioED %s 
  697.  1996 by Frank Enderle
  698. MSG_MAIN_WINDOW_HELPNODE
  699. WI_MAIN
  700. ; WI_MAIN
  701. MSG_MAIN_MENU_PROJECT
  702. Projekt
  703. ; Project
  704. MSG_MAIN_MENU_QUIT
  705. Avsluta...
  706. ; Quit...
  707. MSG_MAIN_MENU_OPTIONS
  708. Alternativ
  709. ; Options
  710. MSG_MAIN_MENU_MUI
  711. MUI...
  712. ; MUI...
  713. MSG_MAIN_MENU_ABOUTMUI
  714. Om MUI...
  715. ; About MUI...
  716. MSG_INFO_CLASS_NAME
  717. ; About
  718. MSG_INFO_MENU_PROJECT
  719. Projekt
  720. ; Project
  721. MSG_INFO_MENU_QUIT
  722. Avsluta...
  723. ; Quit...
  724. MSG_INFO_REG_USER
  725. \033cDenna version av AudioED 
  726. r registrerad p
  727. :\n\n\033c\033b%s\n%s\n%s\n%s\033n\n\n\033nVersion av nyckelfilen: %ld.%02ld (%s). Serienummer: %08lx.\n\n\033uVidare spridning av denna nyckelfil 
  728. rbjuden!
  729. ; \033cThis version of AudioED is registered to:\n\n\033c\033b%s\n%s\n%s\n%s\033n\n\n\033nKeyfile version %ld.%02ld (%s), Serial %08lx.\n\n\033uDistribution of this keyfile is prohibited!
  730. MSG_INFO_REG_INFO
  731. \033cDenna version 
  732. r inte registrerad.\n\nKlicka p
  733.  ''Registrera'' f
  734. r att g
  735. ra detta.
  736. ; \033cThis release is not registered.\n\nClick the 'Register' button to register.
  737. MSG_INFO_VERSION
  738. \033cVersion %s %s (%s)\n\nCopyright 
  739.  1996 Frank Enderle
  740. ; \033cVersion %s %s (%s)\n\nCopyright 
  741.  1996 Frank Enderle
  742. MSG_INFO_REGISTER_BT
  743. Registrera...
  744. ; Register...
  745. MSG_INFO_HELP_REGISTER_BT
  746. Klicka h
  747. r att starta\nregistreringsprogrammet.
  748. ; Click here to launch the registration\nutility.
  749. MSG_NUMREQ_CLASS_NAME
  750. Numreq
  751. ; Numreq
  752. MSG_NUMREQ_WINDOW_TITLE
  753. Skriv in ett nummer...
  754. ; Enter a value...
  755. MSG_NUMREQ_WINDOW_HELPNODE
  756. WI_NUMREQ
  757. ; WI_NUMREQ
  758. MSG_NUMREQ_DEFAULT_BODY
  759. lj ett nummer
  760. ; Select a value
  761. MSG_NUMREQ_RANGE
  762. ng: %ld till %ld
  763. ; Range is %ld to %ld
  764. MSG_NUMREQ_OK_BT
  765. ; _Ok
  766. MSG_NUMREQ_CANCEL_BT
  767. _Avbryt
  768. ; _Cancel
  769. MSG_NUMREQ_HELP_NUMBER_STG
  770. r skriver du in ett nummer.
  771. ; Enter here the value.
  772. MSG_NUMREQ_HELP_OK_BT
  773. Tryck p
  774.  denna knapp f
  775. r att hoppa\ntill bandet med detta nummer.
  776. ; Press this button to\naccept the value.
  777. MSG_NUMREQ_HELP_CANCEL_BT
  778. Klicka h
  779. r att g
  780.  ut ur\nv
  781. ljaren och strunta i att\nutf
  782. ra operationen.
  783. ; Click here to cancel the\nrequester and ignore the\nentered value.
  784. MSG_MCPRINT_CLASS_NAME
  785. MCPrint
  786. ; McPrint
  787. MSG_MCPRINT_WINDOW_TITLE
  788. Skriv ut kassettfodral
  789. ; Print MC Cover
  790. MSG_MCPRINT_WORKING_WINDOW_TITLE
  791. Arbetar...
  792. ; Working...
  793. MSG_MCPRINT_WINDOW_HELPNODE
  794. WI_PRINT_MC
  795. ; WI_PRINT_MC
  796. MSG_MCPRINT_WORKING_WINDOW_HELPNODE
  797. WI_PRINT_WORKING_MC
  798. ; WI_PRINT_WORKING_MC
  799. MSG_MCPRINT_INFO_CMD_INIT
  800. \033cInitialiserar...
  801. ; \033cInitializing...
  802. MSG_MCPRINT_INFO_CMD_OPEN_TFONT
  803. \033cSkalar titeltypsnittet...
  804. ; \033cScaling title font...
  805. MSG_MCPRINT_INFO_CMD_OPEN_IFONT
  806. \033cSkalar informationstypsnittet
  807. ; \033cScaling info font...
  808. MSG_MCPRINT_INFO_CMD_OPEN_NFONT
  809. \033cSkalar nummertypsnittet
  810. ; \033cScaling number font...
  811. MSG_MCPRINT_INFO_CMD_OPEN_CFONT
  812. \033cSkalar inneh
  813. llstypsnittet
  814. ; \033cScaling contents font...
  815. MSG_MCPRINT_INFO_CMD_PREPARE_BITMAP
  816. \033cF
  817. rebereder bitmap...
  818. ; \033cPreparing bitmap...
  819. MSG_MCPRINT_INFO_CMD_MAKE_BACK
  820. \033cSkapar ryggen p
  821.  fodralet...
  822. ; \033cRendering the tape's back part...
  823. MSG_MCPRINT_INFO_CMD_MAKE_TITLE
  824. \033cSkapar titeln p
  825.  fodralet...
  826. ; \033cRendering the tape's title part...
  827. MSG_MCPRINT_INFO_CMD_MAKE_PICTURE
  828. \033cSkapar bilden p
  829.  fodralet...
  830. ; \033cRendering the tape's picture part...
  831. MSG_MCPRINT_INFO_CMD_MAKE_CONTENTS
  832. \033cSkapar inneh
  833. llet p
  834.  fodralet...
  835. ; \033cRendering the tape's contents part...
  836. MSG_MCPRINT_INFO_CMD_MAKE_ADD_LABEL
  837. \033cSkapar extra etikett...
  838. ; \033cRendering the additional label...
  839. MSG_MCPRINT_INFO_CMD_ABORTING
  840. \033cAvbryter...
  841. ; \033cAborting...
  842. MSG_MCPRINT_INFO_PRINTING
  843. \033cSkriver ut...
  844. ; \033cPrinting...
  845. MSG_MCPRINT_TITLE_PICREQ
  846. lj en bild...
  847. ; Select a picture...
  848. MSG_MCPRINT_FONTS_GR
  849. Typsnitt
  850. ; Fonts
  851. MSG_MCPRINT_OPTIONS_GR
  852. Alternativ
  853. ; Options
  854. MSG_MCPRINT_MISC_GR
  855. Diverse
  856. ; Misc
  857. MSG_MCPRINT_COMMENT_GR
  858. Kommentarer
  859. ; Comments
  860. MSG_MCPRINT_SAVE_BT
  861. _Spara
  862. ; _Save
  863. MSG_MCPRINT_PREVIEW_BT
  864. rhandsgranskning
  865. ; Pre_view...
  866. MSG_MCPRINT_PRINT_BT
  867. Skriv _ut
  868. ; _Print
  869. MSG_MCPRINT_CANCEL_BT
  870. _Avbryt
  871. ; _Cancel
  872. MSG_MCPRINT_WORKING_ABORT_BT
  873. _Avbryt
  874. ; _Abort
  875. MSG_MCPRINT_GLOBAL_GR
  876. Globalt
  877. ; Global
  878. MSG_MCPRINT_BACK_GR
  879. ; Back
  880. MSG_MCPRINT_TITLE_GR
  881. Titel
  882. ; Title
  883. MSG_MCPRINT_PICTURE_GR
  884. ; Picture
  885. MSG_MCPRINT_SONGS_GR
  886. ; Songs
  887. MSG_MCPRINT_LINE_PATTERN_GR
  888. Linjem
  889. nster
  890. ; Line pattern
  891. MSG_MCPRINT_USE_AS_DEFAULT_CH
  892. Spara inst
  893. llningar som f
  894. rvalda
  895. ; Use settings as default
  896. MSG_MCPRINT_TEST_DIMENSIONS_CH
  897. Testa dimensioner
  898. ; Test dimensions
  899. MSG_MCPRINT_ADD_LABEL_CH
  900. gg till etikett
  901. ; Add label
  902. MSG_MCPRINT_ALTERNATIVE_LAYOUT_CH
  903. Alternativ layout
  904. ; Alternative layout
  905. MSG_MCPRINT_FLIP_BACK_CH
  906.  rygg
  907. ; Flip back
  908. MSG_MCPRINT_PRINT_SIDELABELS_CH
  909. Skriv ut sidetiketter
  910. ; Print sidelabels
  911. MSG_MCPRINT_PRINT_TAPENUMBER_CH
  912. Skriv ut bandnummer
  913. ; Print tapenumbers
  914. MSG_MCPRINT_FLIP_TAPENUMBER_CH
  915.  bandnummer
  916. ; Flip tapenumber
  917. MSG_MCPRINT_CENTER_TAPENUMBER_CH
  918. Centrera bandnummer
  919. ; Center tapenumber
  920. MSG_MCPRINT_CENTER_TITLES_CH
  921. Centrera titlar
  922. ; Center titles
  923. MSG_MCPRINT_PRINT_PICTURE_CH
  924. Skriv ut bild
  925. ; Print picture
  926. MSG_MCPRINT_FLIP_PICTURE_CH
  927.  bild
  928. ; Flip picture
  929. MSG_MCPRINT_LINES_CH
  930. Linjer
  931. ; Lines
  932. MSG_MCPRINT_NUMBER_SONGS_CH
  933. Numrera s
  934. ; Number songs
  935. MSG_MCPRINT_PRINT_TIME_CH
  936. Skriv ut tid/nummer p
  937. kneverk
  938. ; Print time/count
  939. MSG_MCPRINT_FLIP_TITLE_BACK_CH
  940.  titelf
  941. ; Flip titleback
  942. MSG_MCPRINT_ALTERNATIVE_TAPENUMBER_CH
  943. Alternativt bandnummer
  944. ; Alternative tapenumber
  945. MSG_MCPRINT_FONTSET_TXT
  946. Fontupps
  947. ; Fontset
  948. MSG_MCPRINT_TITLEFONT_STG
  949. Titel
  950. ; Title
  951. MSG_MCPRINT_INFOFONT_STG
  952. Information
  953. ; Info
  954. MSG_MCPRINT_CONTENTSFONT_STG
  955. Inneh
  956. ; Contents
  957. MSG_MCPRINT_TAPEINFO_STG
  958. Bandinformation
  959. ; Tapeinfo
  960. MSG_MCPRINT_NUMBER_STG
  961. Nummer
  962. ; Number
  963. MSG_MCPRINT_PICTURE_STG
  964. ; Picture
  965. MSG_MCPRINT_TAPETYPE_CY
  966. ; Type
  967. MSG_MCPRINT_TAPETYPE_CY0
  968. Normal
  969. ; Normal
  970. MSG_MCPRINT_TAPETYPE_CY1
  971. Smalt titelf
  972. ; Slimline
  973. MSG_MCPRINT_TAPETYPE_CY2
  974. Smal rygg
  975. ; Smallback
  976. MSG_MCPRINT_HELP_SAVE_BT
  977. Klicka h
  978. r att spara de nuvarande\ninst
  979. llningarna i denna v
  980. ljare till\ndet aktuella bandet.
  981. ; Click here to save the current\nsettings in this requester to\nthe tape.
  982. MSG_MCPRINT_HELP_PREVIEW_BT
  983. Denna funktion skapar en liten\nf
  984. rhandsgranskning av ut-\nskriften.
  985. ; This generates a little\npreview of the printout.
  986. MSG_MCPRINT_HELP_PRINT_BT
  987. Ett klick h
  988. r startar ut-\nskriften av fodralet.
  989. ; A click here starts the\nprintout of the cover.
  990. MSG_MCPRINT_HELP_CANCEL_BT
  991. nger detta f
  992. nster och gl
  993. mmer\nalla 
  994. ndringar du har gjort.
  995. ; Close this window and forget\nabout all changes you made.
  996. MSG_MCPRINT_HELP_WORKING_ABORT_BT
  997. Klicka h
  998. r att avbryta.
  999. ; Click here to abort.
  1000. MSG_MCPRINT_HELP_USE_AS_DEFAULT_CH
  1001. Om du markerar denna ruta och sedan trycker\np
  1002.  Spara kommer dina inst
  1003. llningar att\nanv
  1004. ndas som f
  1005. rvalda v
  1006. rden f
  1007. r nya\nkassettband.
  1008. ; If you select this and press then\nSave your settings will be used as\ndefault values for new tapes.
  1009. MSG_MCPRINT_HELP_TEST_DIMENSIONS_CH
  1010. Om denna ruta 
  1011. r markerad kommer AudioED\nvid f
  1012. rhandsgranskningen att tala om f
  1013. r\ndig vilka str
  1014. ngar som eventuellt 
  1015. ; If enabled AudioED shows you\nentries in the preview which\nare too wide.
  1016. MSG_MCPRINT_HELP_ADD_LABEL_CH
  1017. Aktivera denna ruta f
  1018. r att skapa\nytterligare en etikett f
  1019. r svarta\nkassettfodral.
  1020. ; Activate this to become an\nadditional label for black\ntape boxes.
  1021. MSG_MCPRINT_HELP_ALTERNATIVE_LAYOUT_CH
  1022. Klicka h
  1023. r att skapa ett\nfodral med en alternativ\nlayout.
  1024. ; Click here to enable an\nalternative cover layout.
  1025. MSG_MCPRINT_HELP_FLIP_BACK_CH
  1026. Denna funktion v
  1027. nder p
  1028. \nkassettfodralets rygg.
  1029. ; This flips the back of\nthe cover.
  1030. MSG_MCPRINT_HELP_PRINT_SIDELABELS_CH
  1031. Denna funktion skriver ut etiketterna\n''A'' och ''B'' framf
  1032. r bandtitlarna.
  1033. ; This enables the 'A' and 'B'\nlabels on the tape titles.
  1034. MSG_MCPRINT_HELP_PRINT_TAPENUMBER_CH
  1035. Markera denna ruta f
  1036. r att skriva\nut numret p
  1037.  kassettbandet.
  1038. ; Set this to enable the tape\nnumber on the cover.
  1039. MSG_MCPRINT_HELP_FLIP_TAPENUMBER_CH
  1040. Om denna ruta 
  1041. r markerad kommer\nbandnumret att roteras 90 grader.
  1042. ; If enabled the tape number will\nbe flipped by 90 degrees.
  1043. MSG_MCPRINT_HELP_CENTER_TAPENUMBER_CH
  1044. Markera denna ruta f
  1045. r att centrera\nnumret p
  1046.  kassettbandet.
  1047. ; Enable this to center the\ntape number.
  1048. MSG_MCPRINT_HELP_CENTER_TITLES_CH
  1049. Markera denna ruta f
  1050. r att centrera\ntitlarna horisontellt.
  1051. ; Set this to become horizontal\ncentered titles.
  1052. MSG_MCPRINT_HELP_PRINT_PICTURE_CH
  1053. lj detta alternativ om du vill\nskriva ut en bild p
  1054.  fodralet.
  1055. ; Select this option if you want\nto print a picture on the cover.
  1056. MSG_MCPRINT_HELP_FLIP_PICTURE_CH
  1057. Om denna ruta 
  1058. r markerad\nkommer bilden att roteras\n90 grader.
  1059. ; If selected the picture is\nrotated by 90 degrees.
  1060. MSG_MCPRINT_HELP_LINES_CH
  1061. Skiljer s
  1062. ngerna fr
  1063. n varandra\nmed en streckad linje.
  1064. ; Seperates the single songs\nby a dotted line.
  1065. MSG_MCPRINT_HELP_NUMBER_SONGS_CH
  1066. Om denna ruta 
  1067. r markerad kommer\nAudioED att numrera s
  1068. ngerna.
  1069. ; If enabled AudioED numbers\nthe songs.
  1070. MSG_MCPRINT_HELP_PRINT_TIME_CH
  1071. Markera denna ruta om du vill att\nl
  1072. ngden p
  1073. ngerna eller det\naktuella numret p
  1074. kne-\nverket ska skrivas ut.
  1075. ; Enable this if you wish to\nprint the song times/counts.
  1076. MSG_MCPRINT_HELP_FLIP_TITLE_BACK_CH
  1077. Markera denna ruta om du vill\nrotera titelf
  1078. ltet 180 grader.
  1079. ; Select this if you wish to flip\nthe back title by 180 degrees.
  1080. MSG_MCPRINT_HELP_ALTERNATIVE_TAPENUMBER_CH
  1081. Markera denna ruta om du vill anv
  1082. nda en\nalternativ design p
  1083.  bandnumret med\nbest
  1084.  typsnittet.
  1085. ; Enable this to get the alternative\ntapenumber which features a fixed fontheight.
  1086. MSG_MCPRINT_HELP_LINE_PATTERN_CH
  1087. ndrar du utseendet p
  1088.  de linjer som skiljer\nbanden 
  1089. t. Du ser 8 pixlar representerade. V
  1090. lj\nde pixlar du vill ska bli utskrivna p
  1091.  linjerna.
  1092. ; Here you can change the outfit of the\nseperator lines. You see a representation\nof 8 pixels. Select the pixel you want to\nbe printed in the seperation lines.
  1093. MSG_MCPRINT_HELP_FONTSET_TXT
  1094. Detta 
  1095. r den fontupps
  1096. ttning, best
  1097. ende\nav tre typsnitt, som anv
  1098. nds f
  1099. r att\nskapa kassettfodralet.
  1100. ; This is the fontset (a set of three fonts)\nwhich is used to render the tape cover.
  1101. MSG_MCPRINT_HELP_WORKING_OUTPUT_TXT
  1102. Detta 
  1103. r vad AudioED f
  1104. rvarande arbetar med.
  1105. ; This is what AudioED currently works on.
  1106. MSG_MCPRINT_HELP_WORKING_GAUGE_GA
  1107. r ser du vilken fas arbetet f
  1108. rvarande 
  1109. ; Here you can see the current working state.
  1110. MSG_MCPRINT_HELP_TAPEINFO_STG
  1111. r kan du skriva in en liten\nkommentar om bandet.
  1112. ; You can enter here a little comment\nabout the tape.
  1113. MSG_MCPRINT_HELP_NUMBER_STG
  1114. Denna siffra representerar numret p
  1115.  kassett-\nbandet. Skriv in vilket nummer du vill.
  1116. ; This number represents the number of the\ntape. You can enter here what you want.
  1117. MSG_MCPRINT_HELP_PICTURE_STG
  1118. r skriver du in namnet p
  1119.  den bild\nsom ska skrivas ut p
  1120.  framsidan av\nfodralet.
  1121. ; Enter here the picture which should\nbe printed on the front page of the\ncover.
  1122. MSG_MCPRINT_HELP_COMMENT_STG
  1123. r kan du skriva in en fyra rader\nl
  1124. ng kommentar som skrivs ut p
  1125. \nkassettfodralet.
  1126. ; You may specify here a four\nline comment which is printed\non the tape cover.
  1127. MSG_MCPRINT_HELP_FONTSET_POP
  1128. Klicka h
  1129. r att 
  1130. ppna typsnittsv
  1131. ljaren.\nMed hj
  1132. lp av denna kan du enkelt skapa nya\nfontupps
  1133. ttningar.
  1134. ; Click here to open the fontsetrequester.\nUsing the requester you can easily create\nnew fontsets.
  1135. MSG_MCPRINT_HELP_TAPEINFO_POP
  1136. Klicka h
  1137. r att 
  1138. ppna en liten lista\nd
  1139. r du kan v
  1140. lja olika specialtecken\nf
  1141. r visning av datum och tid.
  1142. ; Click here to open a little list\nwhere you can select various special\ncharacters for date and time display.
  1143. MSG_MCPRINT_HELP_PICTURE_POP
  1144. Klicka h
  1145.  kommer en filv
  1146. ljare fram.\nV
  1147. r den bild du vill anv
  1148. ; Click here and a filerequester will appear.\nYou can then select a picture file.
  1149. MSG_MCPRINT_HELP_TITLEFONT_TXT
  1150. Detta 
  1151. r det typsnitt som anv
  1152. nds\ni titelomr
  1153. det, vilket beskrivs i\nmanualen.
  1154. ; This is the font which is used\nin the title section as described\nin the manual.
  1155. MSG_MCPRINT_HELP_INFOFONT_TXT
  1156. Detta 
  1157. r det typsnitt som anv
  1158. nds\ni informationsomr
  1159. det, vilket\nbeskrivs i manualen.
  1160. ; This is the font which is used\nin the info section as described\nin the manual.
  1161. MSG_MCPRINT_HELP_CONTENTSFONT_TXT
  1162. Detta 
  1163. r det typsnitt som anv
  1164. nds\ni inneh
  1165. llsomr
  1166. det, vilket\nbeskrivs i manualen.
  1167. ; This is the font which is used\nin the contents section as described\nin the manual.
  1168. MSG_MCPRINT_HELP_TITLESIZE_PR
  1169. r kan du best
  1170. mma vilken storlek p
  1171. \ntypsnittet i mm som ska anv
  1172. ndas f
  1173. r\natt skapa titeltypsnittet.
  1174. ; Here you can choose the size in\nmm which should be used to render\nthe title font.
  1175. MSG_MCPRINT_HELP_INFOSIZE_PR
  1176. r kan du best
  1177. mma vilken storlek p
  1178. \ntypsnittet i mm som ska anv
  1179. ndas f
  1180. r\natt skapa informationstypsnittet.
  1181. ; Here you can choose the size in\nmm which should be used to render\nthe info font.
  1182. MSG_MCPRINT_HELP_CONTENTSSIZE_PR
  1183. r kan du best
  1184. mma vilken storlek p
  1185. \ntypsnittet i mm som ska anv
  1186. ndas f
  1187. r\natt skapa inneh
  1188. llstypsnittet.
  1189. ; Here you can choose the size in\nmm which should be used to render\nthe contents font.
  1190. MSG_MCPRINT_HELP_TAPETYPE_CY
  1191. r kan du v
  1192. lja vilken typ av\nkassettfodral du vill skapa.
  1193. ; Select here the type of the\ntapecover.
  1194. MSG_TAPEINFO_CLASS_NAME
  1195. Bandinformation
  1196. ; Tapeinfo
  1197. MSG_TAPEINFO_INFOTITLES_CY0
  1198. Normal
  1199. ; Normal
  1200. MSG_TAPEINFO_INFOTITLES_CY1
  1201. ; Extended
  1202. MSG_TAPEINFO_INFOTITLESA_LV0
  1203. Tid (24 timmar)
  1204. ; Time (24 hour)
  1205. MSG_TAPEINFO_INFOTITLESA_LV1
  1206. Tid (12 timmar)
  1207. ; Time (12 hour)
  1208. MSG_TAPEINFO_INFOTITLESA_LV2
  1209. Datum (dd.mm.
  1210. ; Date (dd.mm.yy)
  1211. MSG_TAPEINFO_INFOTITLESA_LV3
  1212. Datum (dd-mmm-
  1213. ; Date (dd-mmm-yy)
  1214. MSG_TAPEINFO_INFOTITLESA_LV4
  1215. Datum (mm.dd.
  1216. ; Date (mm.dd.yy)
  1217. MSG_TAPEINFO_INFOTITLESB_LV0
  1218. Veckodag (kort)
  1219. ; Weekday (Short)
  1220. MSG_TAPEINFO_INFOTITLESB_LV1
  1221. Veckodag (l
  1222. ; Weekday (Full)
  1223. MSG_TAPEINFO_INFOTITLESB_LV2
  1224. nad (kort)
  1225. ; Month (Short)
  1226. MSG_TAPEINFO_INFOTITLESB_LV3
  1227. nad (l
  1228. ; Month (Full)
  1229. MSG_TAPEINFO_INFOTITLESB_LV4
  1230. Datum och tid
  1231. ; Date and time
  1232. MSG_TAPEINFO_INFOTITLESB_LV5
  1233. Dag i m
  1234. naden
  1235. ; Day of month
  1236. MSG_TAPEINFO_INFOTITLESB_LV6
  1237. Timmar (12 timmar)
  1238. ; Hours (12-hour-format)
  1239. MSG_TAPEINFO_INFOTITLESB_LV7
  1240. Timmar (24 timmar)
  1241. ; Hours (24-hour-format)
  1242. MSG_TAPEINFO_INFOTITLESB_LV8
  1243. Dag p
  1244. ; Day of year
  1245. MSG_TAPEINFO_INFOTITLESB_LV9
  1246. nad p
  1247. ; Month of year
  1248. MSG_TAPEINFO_INFOTITLESB_LV10
  1249. Minuter
  1250. ; Minutes
  1251. MSG_TAPEINFO_INFOTITLESB_LV11
  1252. AM/PM
  1253. ; AM/PM for 12-hour-format
  1254. MSG_TAPEINFO_INFOTITLESB_LV12
  1255. Sekunder
  1256. ; Seconds
  1257. MSG_TAPEINFO_INFOTITLESB_LV13
  1258. Vecka p
  1259. ret (s
  1260. ndag som f
  1261. rsta veckodag)
  1262. ; Week of year (Sunday as first weekday)
  1263. MSG_TAPEINFO_INFOTITLESB_LV14
  1264. Veckodag (0 = s
  1265. ndag - 6 = l
  1266. rdag)
  1267. ; Weekday (0=Sunday to 6=Saturday)
  1268. MSG_TAPEINFO_INFOTITLESB_LV15
  1269. Vecka p
  1270. ret (m
  1271. ndag som f
  1272. rsta veckodag)
  1273. ; Week of year (Monday as first weekday)
  1274. MSG_TAPEINFO_INFOTITLESB_LV16
  1275. Datum
  1276. ; Date
  1277. MSG_TAPEINFO_INFOTITLESB_LV17
  1278. ; Time
  1279. MSG_TAPEINFO_INFOTITLESB_LV18
  1280.  seklet
  1281. ; Year of century
  1282. MSG_TAPEINFO_INFOTITLESB_LV19
  1283. ; Year (Full)
  1284. MSG_TAPEINFO_INFOTITLESB_LV20
  1285. Procenttecken
  1286. ; Percentsign
  1287. MSG_TAPEINFO_HELP_INFOTITLES_CY
  1288. r kan du v
  1289. lja mellan att skriva in\ndatum och tid som vanligt eller att\ng
  1290. ra det p
  1291.  ett kraftfullare och\nflexiblare, men mer komplicerat\ns
  1292. ; You can select here between the\nnormal mode of entering the date\nand time information or an extended\nversion which is not so easy to\nhandle but offers more flexibility.
  1293. MSG_TAPEINFO_HELP_INFOTITLES_LV
  1294. lj en l
  1295. mplig post.
  1296. ; Choose an appropriate item.
  1297. MSG_PREVIEW_CLASS_NAME
  1298. rhandsgranskning
  1299. ; Preview
  1300. MSG_PREVIEW_WINDOW_TITLE
  1301. rhandsgranskning
  1302. ; Preview
  1303. MSG_PREVIEW_WINDOW_HELPNODE
  1304. WI_PREVIEW
  1305. ; WI_PREVIEW
  1306. MSG_PREVIEW_OK_BT
  1307. ; _Ok
  1308. MSG_PREVIEW_REDRAW_BT
  1309. _Rita om
  1310. ; _Redraw
  1311. MSG_PREVIEW_HELP_OK_BT
  1312. Klicka h
  1313. r att st
  1314. nga f
  1315. rhandsgranskningsf
  1316. nstret.
  1317. ; Click here to close the preview window.
  1318. MSG_PREVIEW_HELP_REDRAW_BT
  1319. Ritar om f
  1320. rhandsgranskningen\nmed en annan uppl
  1321. sning.
  1322. ; Redraws the preview with a another\nresolution.
  1323. MSG_PREVIEW_HELP_RESOLUTION_PR
  1324. r kan du 
  1325. ndra uppl
  1326. sningen p
  1327. rhands-\ngranskningen. Ju h
  1328. gre uppl
  1329. sning i DPI,\ndesto st
  1330. rre blir f
  1331. rstoringen.
  1332. ; Here you can change the resolution\nof the preview. The higher the\nresolution in DPI, the higher the\nmagnification.
  1333. MSG_RENDER_MC_NO_TITLE_FONT_ERR
  1334. Kan inte 
  1335. ppna titeltypsnittet!
  1336. ; Can't open the titlefont!
  1337. MSG_RENDER_MC_NO_INFO_FONT_ERR
  1338. Kan inte 
  1339. ppna informationstypsnittet!
  1340. ; Can't open the infofont!
  1341. MSG_RENDER_MC_NO_CONTENTS_FONT_ERR
  1342. Kan inte 
  1343. ppna inneh
  1344. llstypsnittet!
  1345. ; Can't open the contentsfont!
  1346. MSG_RENDER_MC_OUT_TAPE_NR
  1347. Band nr. %03ld
  1348. ; Tape Nr. %03ld
  1349. MSG_RENDER_MC_OUT_LENGTH_A
  1350. ngd p
  1351.  sida A:  %s
  1352. ; Length Side A  %s
  1353. MSG_RENDER_MC_OUT_LENGTH_B
  1354. ngd p
  1355.  sida B:  %s
  1356. ; Length Side B  %s
  1357. MSG_RENDER_MC_OUT_SOURCE
  1358. ; Source:
  1359. MSG_RENDER_MC_OUT_NR
  1360. Brusreducering:
  1361. ; Noise Reduction:
  1362. MSG_DAT_CLASS_NAME
  1363. ; DAT Tapes
  1364. MSG_DAT_GLOBAL_HELPNODE
  1365. DAT\033c_GLOBAL
  1366. ; DAT\033c_GLOBAL
  1367. MSG_DAT_CONTENTS_HELPNODE
  1368. DAT_CONTENTS
  1369. ; DAT_CONTENTS
  1370. MSG_DAT_MENU_OPEN
  1371. ppna databas f
  1372. r DAT-band...
  1373. ; Open DAT Database...
  1374. MSG_DAT_MENU_REORG
  1375. Organisera om databas
  1376. ; Reorganize Database
  1377. MSG_DAT_MENU_QUIT
  1378. Avsluta...
  1379. ; Quit...
  1380. MSG_DAT_MENU_EDIT
  1381. Redigera
  1382. ; Edit
  1383. MSG_DAT_MENU_COPY_SIDE
  1384. Kopiera sida
  1385. ; Copy Side
  1386. MSG_DAT_MENU_PASTE_SIDE
  1387. Klistra in sida
  1388. ; Paste Side
  1389. MSG_DAT_MENU_JUMP_TAPE
  1390. Hoppa till band...
  1391. ; Jump To Tape...
  1392. MSG_DAT_MENU_CLEAR_SIDE
  1393. Rensa inneh
  1394. ; Clear Contents
  1395. MSG_DAT_MENU_IMPORT
  1396. Importera
  1397. ; Import
  1398. MSG_DAT_MENU_IMPORT_TAPE
  1399. ...fr
  1400. n TapeCover
  1401. ; ...from TapeCover
  1402. MSG_DAT_NOT_TC_FILE
  1403. Inte en TapeCover 1.0-fil!
  1404. ; Not a TapeCover 1.0 file!
  1405. MSG_DAT_TITLE_POS
  1406. ; Pos.
  1407. MSG_DAT_TITLE_CONTENTS
  1408. Titel
  1409. ; Title
  1410. MSG_DAT_TITLE_NUMBER
  1411. ; Nr.
  1412. MSG_DAT_TITLE_SONG
  1413. ; Song
  1414. MSG_DAT_TITLE_LENGTH
  1415. ; Length
  1416. MSG_DAT_TITLE_PICREQ
  1417. lj en bild...
  1418. ; Select a picture...
  1419. MSG_DAT_TITLE_FREQ
  1420. lj en databas...
  1421. ; Select a database...
  1422. MSG_DAT_GLOBAL_GR
  1423. Globalt
  1424. ; Global
  1425. MSG_DAT_CONTENTS_GR
  1426. Inneh
  1427. ; Contents
  1428. MSG_DAT_INPUTS_GR
  1429. Inmatningar
  1430. ; Inputs
  1431. MSG_DAT_FONTSET_GR
  1432. Fontupps
  1433. ttning
  1434. ; Fontset
  1435. MSG_DAT_SOURCE_CY
  1436. ; Source
  1437. MSG_DAT_SOURCE_CY0
  1438. MSG_DAT_SOURCE_CY1
  1439. KASSETTBAND
  1440. ; TAPE
  1441. MSG_DAT_SOURCE_CY2
  1442. RADIO
  1443. ; TUNER
  1444. MSG_DAT_SOURCE_CY3
  1445. ; DAT
  1446. MSG_DAT_SOURCE_CY4
  1447. VINYLSKIVA
  1448. ; PHONO
  1449. MSG_DAT_SOURCE_CY5
  1450. ; DCC
  1451. MSG_DAT_SOURCE_CY6
  1452. ; DSR
  1453. MSG_DAT_SOURCE_CY7
  1454. ; LIVE
  1455. MSG_DAT_SOURCE_CY8
  1456. MINI DISK
  1457. ; MINI DISK
  1458. MSG_DAT_SOURCE_CY9
  1459. DIVERSE
  1460. ; MISC
  1461. MSG_DAT_SOURCE_CY10
  1462. MSG_DAT_SOURCE_CY11
  1463. VIDEO
  1464. ; VIDEO
  1465. MSG_DAT_SOURCE_CY12
  1466. ; HIFI
  1467. MSG_DAT_TIME_CY0
  1468. ; Time
  1469. MSG_DAT_TIME_CY1
  1470. kneverk
  1471. ; Counter
  1472. MSG_DAT_NEW_BT
  1473. _Nytt
  1474. ; _New
  1475. MSG_DAT_REMOVE_BT
  1476. _Ta bort
  1477. ; _Remove
  1478. MSG_DAT_PRINT_BT
  1479. _Skriv ut
  1480. ; _Print
  1481. MSG_DAT_ITALIC_BT
  1482. MSG_DAT_UNDERLINED_BT
  1483. MSG_DAT_BOLD_BT
  1484. MSG_DAT_NUMBER_BT
  1485. ; 123
  1486. MSG_DAT_FONTSET_TXT
  1487. Fontupps
  1488. ttning
  1489. ; Fontset
  1490. MSG_DAT_TITLE_STG
  1491. Titel
  1492. ; Title
  1493. MSG_DAT_NUMBER_STG
  1494. Nummer
  1495. ; Number
  1496. MSG_DAT_PICTURE_STG
  1497. ; Picture
  1498. MSG_DAT_SONG_STG
  1499. ; Song
  1500. MSG_DAT_LENGTH_STG
  1501. ; Length
  1502. MSG_DAT_TOTAL_TXT
  1503. Totalt
  1504. ; Total
  1505. MSG_DAT_JUMP_TAPE
  1506. Skriv in numret p
  1507.  bandet
  1508. ; Enter the tape number
  1509. MSG_DAT_HELP_GLOBAL_LV
  1510. Denna lista inneh
  1511. ller alla DAT-band som\n
  1512. r lagrade i den aktuella databasen.
  1513. ; This list contains all tapes which\nare collected in your current database.
  1514. MSG_DAT_HELP_SIDE_LV
  1515.  denna lista ser du s
  1516. ngerna\nsom finns p
  1517.  bandet.
  1518. ; In this list you see the songs\ncontained on this tape side.
  1519. MSG_DAT_HELP_FILL_GA
  1520. jden p
  1521.  denna balk visar dig hur m
  1522. nga av\nde tillg
  1523. ngliga posterna som 
  1524. r upptagna.
  1525. ; This shows you how many of the\npossible entries are used.
  1526. MSG_DAT_HELP_SOURCE_CY
  1527. Genom att klicka p
  1528.  denna knapp kan\ndu v
  1529. lja vilken k
  1530. lla det 
  1531. r till\ninspelningarna p
  1532.  ditt band.
  1533. ; Using this gadget you can\nselect the source of your\ntape.
  1534. MSG_DAT_HELP_TIME_CY
  1535. r kan du v
  1536. lja mellan vanlig tid med\nminuter och sekunder eller den tid som\nnummer p
  1537.  ett r
  1538. kneverk visar.
  1539. ; Here you can select between normal\ntimes with minutes and seconds or\ncounter values.
  1540. MSG_DAT_HELP_GLOBAL_NEW_BT
  1541. Klicka h
  1542. r att l
  1543. gga till\nett \033bnytt\033n band till listan.
  1544. ; Click here to add a complete \033bnew\033n\ntape to the list.
  1545. MSG_DAT_HELP_SIDE_NEW_BT
  1546. Klicka h
  1547. r att l
  1548. gga till\nen ny s
  1549. ng till listan.
  1550. ; Click here to add a new song\nto the list.
  1551. MSG_DAT_HELP_GLOBAL_REMOVE_BT
  1552. Tryck p
  1553.  denna knapp f
  1554. r att ta bort\ndet just nu \033bmarkerade\033n bandet fr
  1555. n\nlistan.
  1556. ; Press this button to remove the \033bcurrently active\033n\ntape from the list.
  1557. MSG_DAT_HELP_SIDE_REMOVE_BT
  1558. Med denna knapp kan du ta bort\nden just nu markerade s
  1559. ngen\nfr
  1560. n listan.
  1561. ; With this button you're able to remove the current\nselected song from the list.
  1562. MSG_DAT_HELP_PRINT_BT
  1563. Denna funktion ger dig m
  1564. jlighet\natt skriva ut det markerade\nDAT-fodralet.
  1565. ; This opens the print requester\nto create a printout of this cover.
  1566. MSG_DAT_HELP_ITALIC_BT
  1567. Tryck p
  1568.  denna knapp f
  1569. r att\n\033ikursivera\033n den aktuella\nposten.
  1570. ; Select this attribute to\nbecome an \033iitalic\033n entry.
  1571. MSG_DAT_HELP_UNDERLINED_BT
  1572. Tryck p
  1573.  denna knapp f
  1574. r att\n\033ustryka under\033n den aktuella\nposten.
  1575. ; Select this attribute to\nbecome an \033uunderlined\033n entry.
  1576. MSG_DAT_HELP_BOLD_BT
  1577. Tryck p
  1578.  denna knapp f
  1579. r att\ng
  1580. ra den aktuella posten \033bfet\033n.
  1581. ; Select this attribute to\nbecome a \033bbold\033n entry.
  1582. MSG_DAT_HELP_NUMBER_BT
  1583. Klicka h
  1584. r att numrera s
  1585. ngen.
  1586. ; Click here to apply a number\nto the song.
  1587. MSG_DAT_HELP_FONTSET_TXT
  1588. Detta 
  1589. r den fontupps
  1590. ttning, best
  1591. ende\nav tre typsnitt, som anv
  1592. nds f
  1593. r att\nskapa DAT-fodralet.
  1594. ; This is the fontset (a set of three fonts)\nwhich is used to render the tape cover.
  1595. MSG_DAT_HELP_TITLE_STG
  1596. r skriver du in titeln p
  1597.  ditt band. Denna\nkommer att skrivas ut p
  1598.  den lilla delen av\nfodralet.
  1599. ; Enter here the title of side a of your\ntape. It will be printed on the small part\nof your covers.
  1600. MSG_DAT_HELP_NUMBER_STG
  1601. Denna siffra representerar numret p
  1602.  DAT-\nbandet. Skriv in vilket nummer du vill.
  1603. ; This number represents the number of the\ntape. You can enter here what you want.
  1604. MSG_DAT_HELP_PICTURE_STG
  1605. r skriver du in namnet p
  1606.  den bild som\nska skrivas ut p
  1607.  fodralets framsida.
  1608. ; Enter here the picture which should\nbe printed on the front page of the\ncover.
  1609. MSG_DAT_HELP_SONG_STG
  1610. r skriver du in namnet p
  1611. ngen.
  1612. ; Enter here the name of your song.
  1613. MSG_DAT_HELP_LENGTH_STG
  1614. r skriver du in l
  1615. ngden p
  1616. ngen\neller det aktuella numret p
  1617. kne-\nverket.
  1618. ; Enter here the length (or counter)\nof your song.
  1619. MSG_DAT_HELP_TOTAL_TXT
  1620. r ber
  1621. knar AudioED den totala spel-\ntiden p
  1622.  bandet. Normalt fungerar\ndetta bara om du angett l
  1623. ngden\np
  1624. ngerna i minuter och\nsekunder.
  1625. ; AudioED computes here the length\nof the tape. This works usually\nonly if you use times for your\nsong lengths.
  1626. MSG_DAT_HELP_FONTSET_POP
  1627. Klicka h
  1628. r att 
  1629. ppna typsnittsv
  1630. ljaren.\nMed hj
  1631. lp av denna kan du enkelt skapa nya\nfontupps
  1632. ttningar.
  1633. ; Click here to open the fontsetrequester.\nUsing the requester you can easily create\nnew fontsets.
  1634. MSG_DAT_HELP_PICTURE_POP
  1635. Klicka h
  1636.  kommer en filv
  1637. ljare fram.\nV
  1638. r den bild du vill anv
  1639. ; Click here and a filerequester will appear.\nYou can then select a picture file.
  1640. MSG_DATPRINT_CLASS_NAME
  1641. DATPrint
  1642. ; DATPrint
  1643. MSG_DATPRINT_WINDOW_TITLE
  1644. Skriv ut DAT-fodral
  1645. ; Print DAT Cover
  1646. MSG_DATPRINT_WORKING_WINDOW_TITLE
  1647. Arbetar...
  1648. ; Working...
  1649. MSG_DATPRINT_WINDOW_HELPNODE
  1650. WI_PRINT_DAT
  1651. ; WI_PRINT_DAT
  1652. MSG_DATPRINT_WORKING_WINDOW_HELPNODE
  1653. WI_PRINT_WORKING_DAT
  1654. ; WI_PRINT_WORKING_DAT
  1655. MSG_DATPRINT_INFO_CMD_INIT
  1656. \033cInitialiserar...
  1657. ; \033cInitializing...
  1658. MSG_DATPRINT_INFO_CMD_OPEN_TFONT
  1659. \033cSkalar titeltypsnittet...
  1660. ; \033cScaling title font...
  1661. MSG_DATPRINT_INFO_CMD_OPEN_IFONT
  1662. \033cSkalar informationstypsnittet
  1663. ; \033cScaling info font...
  1664. MSG_DATPRINT_INFO_CMD_OPEN_NFONT
  1665. \033cSkalar nummertypsnittet
  1666. ; \033cScaling number font...
  1667. MSG_DATPRINT_INFO_CMD_OPEN_CFONT
  1668. \033cSkalar inneh
  1669. llstypsnittet
  1670. ; \033cScaling contents font...
  1671. MSG_DATPRINT_INFO_CMD_PREPARE_BITMAP
  1672. \033cF
  1673. rebereder bitmap...
  1674. ; \033cPreparing bitmap...
  1675. MSG_DATPRINT_INFO_CMD_MAKE_BACK
  1676. \033cSkapar ryggen p
  1677.  fodralet...
  1678. ; \033cRendering the tape's back part...
  1679. MSG_DATPRINT_INFO_CMD_MAKE_TITLE
  1680. \033cSkapar titeln p
  1681.  fodralet...
  1682. ; \033cRendering the tape's title part...
  1683. MSG_DATPRINT_INFO_CMD_MAKE_PICTURE
  1684. \033cSkapar bilden p
  1685.  fodralet...
  1686. ; \033cRendering the tape's picture part...
  1687. MSG_DATPRINT_INFO_CMD_MAKE_CONTENTS
  1688. \033cSkapar inneh
  1689. llet p
  1690.  fodralet...
  1691. ; \033cRendering the tape's contents part...
  1692. MSG_DATPRINT_INFO_CMD_MAKE_ADD_LABEL
  1693. \033cSkapar extra etikett...
  1694. ; \033cRendering the additional label...
  1695. MSG_DATPRINT_INFO_CMD_ABORTING
  1696. \033cAvbryter...
  1697. ; \033cAborting...
  1698. MSG_DATPRINT_INFO_PRINTING
  1699. \033cSkriver ut...
  1700. ; \033cPrinting...
  1701. MSG_DATPRINT_TITLE_PICREQ
  1702. lj en bild...
  1703. ; Select a picture...
  1704. MSG_DATPRINT_FONTS_GR
  1705. Typsnitt
  1706. ; Fonts
  1707. MSG_DATPRINT_OPTIONS_GR
  1708. Alternativ
  1709. ; Options
  1710. MSG_DATPRINT_MISC_GR
  1711. Diverse
  1712. ; Misc
  1713. MSG_DATPRINT_COMMENT_GR
  1714. Kommentarer
  1715. ; Comments
  1716. MSG_DATPRINT_SAVE_BT
  1717. _Spara
  1718. ; _Save
  1719. MSG_DATPRINT_PREVIEW_BT
  1720. rhandsgranskning
  1721. ; Pre_view...
  1722. MSG_DATPRINT_PRINT_BT
  1723. Skriv _ut
  1724. ; _Print
  1725. MSG_DATPRINT_CANCEL_BT
  1726. _Avbryt
  1727. ; _Cancel
  1728. MSG_DATPRINT_WORKING_ABORT_BT
  1729. _Avbryt
  1730. ; _Abort
  1731. MSG_DATPRINT_GLOBAL_GR
  1732. Globalt
  1733. ; Global
  1734. MSG_DATPRINT_BACK_GR
  1735. ; Back
  1736. MSG_DATPRINT_TITLE_GR
  1737. Titel
  1738. ; Title
  1739. MSG_DATPRINT_PICTURE_GR
  1740. ; Picture
  1741. MSG_DATPRINT_SONGS_GR
  1742. ; Songs
  1743. MSG_DATPRINT_LINE_PATTERN_GR
  1744. Linjem
  1745. nster
  1746. ; Line pattern
  1747. MSG_DATPRINT_USE_AS_DEFAULT_CH
  1748. Spara inst
  1749. llningar som f
  1750. rvalda
  1751. ; Use settings as default
  1752. MSG_DATPRINT_TEST_DIMENSIONS_CH
  1753. Testa dimensioner
  1754. ; Test dimensions
  1755. MSG_DATPRINT_FLIP_BACK_CH
  1756.  rygg
  1757. ; Flip back
  1758. MSG_DATPRINT_PRINT_TAPENUMBER_CH
  1759. Skriv ut bandnummer
  1760. ; Print tapenumbers
  1761. MSG_DATPRINT_FLIP_TAPENUMBER_CH
  1762.  bandnummer
  1763. ; Flip tapenumber
  1764. MSG_DATPRINT_CENTER_TAPENUMBER_CH
  1765. Centrera bandnummer
  1766. ; Center tapenumber
  1767. MSG_DATPRINT_CENTER_TITLES_CH
  1768. Centrera titlar
  1769. ; Center titles
  1770. MSG_DATPRINT_PRINT_PICTURE_CH
  1771. Skriv ut bild
  1772. ; Print picture
  1773. MSG_DATPRINT_FLIP_PICTURE_CH
  1774.  bild
  1775. ; Flip picture
  1776. MSG_DATPRINT_LINES_CH
  1777. Linjer
  1778. ; Lines
  1779. MSG_DATPRINT_NUMBER_SONGS_CH
  1780. Numrera s
  1781. ; Number songs
  1782. MSG_DATPRINT_PRINT_TIME_CH
  1783. Skriv ut tid/nummer p
  1784. kneverk
  1785. ; Print time/count
  1786. MSG_DATPRINT_FLIP_TITLE_BACK_CH
  1787.  titelf
  1788. ; Flip titleback
  1789. MSG_DATPRINT_ALTERNATIVE_TAPENUMBER_CH
  1790. Alternativt bandnummer
  1791. ; Alternative tapenumber
  1792. MSG_DATPRINT_FONTSET_TXT
  1793. Fontupps
  1794. ; Fontset
  1795. MSG_DATPRINT_TITLEFONT_STG
  1796. Titel
  1797. ; Title
  1798. MSG_DATPRINT_INFOFONT_STG
  1799. Information
  1800. ; Info
  1801. MSG_DATPRINT_CONTENTSFONT_STG
  1802. Inneh
  1803. ; Contents
  1804. MSG_DATPRINT_TAPEINFO_STG
  1805. Bandinformation
  1806. ; Tapeinfo
  1807. MSG_DATPRINT_NUMBER_STG
  1808. Nummer
  1809. ; Number
  1810. MSG_DATPRINT_PICTURE_STG
  1811. ; Picture
  1812. MSG_DATPRINT_HELP_SAVE_BT
  1813. Klicka h
  1814. r att spara de nuvarande\ninst
  1815. llningarna i denna v
  1816. ljare till\ndet aktuella bandet.
  1817. ; Click here to save the current\nsettings in this requester to\nthe tape.
  1818. MSG_DATPRINT_HELP_PREVIEW_BT
  1819. Denna funktion skapar en liten\nf
  1820. rhandsgranskning av ut-\nskriften.
  1821. ; This generates a little\npreview of the printout.
  1822. MSG_DATPRINT_HELP_PRINT_BT
  1823. Ett klick h
  1824. r startar ut-\nskriften av fodralet.
  1825. ; A click here starts the\nprintout of the cover.
  1826. MSG_DATPRINT_HELP_CANCEL_BT
  1827. nger detta f
  1828. nster och gl
  1829. mmer\nalla 
  1830. ndringar du har gjort.
  1831. ; Close this window and forget\nabout all changes you made.
  1832. MSG_DATPRINT_HELP_WORKING_ABORT_BT
  1833. Klicka h
  1834. r att avbryta.
  1835. ; Click here to abort.
  1836. MSG_DATPRINT_HELP_USE_AS_DEFAULT_CH
  1837. Om du markerar denna ruta och sedan trycker\np
  1838.  Spara kommer dina inst
  1839. llningar att\nanv
  1840. ndas som f
  1841. rvalda v
  1842. rden f
  1843. r nya\nDAT-band.
  1844. ; If you select this and press then\nSave your settings will be used as\ndefault values for new tapes.
  1845. MSG_DATPRINT_HELP_TEST_DIMENSIONS_CH
  1846. Om denna ruta 
  1847. r markerad kommer AudioED\nvid f
  1848. rhandsgranskningen att tala om f
  1849. r\ndig vilka str
  1850. ngar som eventuellt 
  1851. ; If enabled AudioED shows you\nentries in the preview which\nare too wide.
  1852. MSG_DATPRINT_HELP_FLIP_BACK_CH
  1853. Denna funktion v
  1854. nder p
  1855. \nDAT-fodralets rygg.
  1856. ; This flips the back of\nthe cover.
  1857. MSG_DATPRINT_HELP_PRINT_TAPENUMBER_CH
  1858. Markera denna ruta f
  1859. r att skriva\nut numret p
  1860.  DAT-bandet.
  1861. ; Set this to enable the tape\nnumber on the cover.
  1862. MSG_DATPRINT_HELP_FLIP_TAPENUMBER_CH
  1863. Om denna ruta 
  1864. r markerad kommer\nbandnumret att roteras 90 grader.
  1865. ; If enabled the tape number will\nbe flipped by 90 degrees.
  1866. MSG_DATPRINT_HELP_CENTER_TAPENUMBER_CH
  1867. Markera denna ruta f
  1868. r att centrera\nnumret p
  1869.  DAT-bandet.
  1870. ; Enable this to center the\ntape number.
  1871. MSG_DATPRINT_HELP_CENTER_TITLES_CH
  1872. Markera denna ruta f
  1873. r att centrera\ntitlarna horisontellt.
  1874. ; Set this to become horizontal\ncentered titles.
  1875. MSG_DATPRINT_HELP_PRINT_PICTURE_CH
  1876. lj detta alternativ om du vill\nskriva ut en bild p
  1877.  fodralet.
  1878. ; Select this option if you want\nto print a picture on the cover.
  1879. MSG_DATPRINT_HELP_FLIP_PICTURE_CH
  1880. Om denna ruta 
  1881. r markerad\nkommer bilden att roteras\n90 grader.
  1882. ; If selected the picture is\nrotated by 90 degrees.
  1883. MSG_DATPRINT_HELP_LINES_CH
  1884. Skiljer s
  1885. ngerna fr
  1886. n varandra\nmed en streckad linje.
  1887. ; Seperates the single songs\nby a dotted line.
  1888. MSG_DATPRINT_HELP_NUMBER_SONGS_CH
  1889. Om denna ruta 
  1890. r markerad kommer\nAudioED att numrera s
  1891. ngerna.
  1892. ; If enabled AudioED numbers\nthe songs.
  1893. MSG_DATPRINT_HELP_PRINT_TIME_CH
  1894. Markera denna ruta om du vill att\nl
  1895. ngden p
  1896. ngerna eller det\naktuella numret p
  1897. kne-\nverket ska skrivas ut.
  1898. ; Enable this if you wish to\nprint the song times/counts.
  1899. MSG_DATPRINT_HELP_FLIP_TITLE_BACK_CH
  1900. Markera denna ruta om du vill\nrotera titelf
  1901. ltet 180 grader.
  1902. ; Select this if you wish to flip\nthe back title by 180 degrees.
  1903. MSG_DATPRINT_HELP_ALTERNATIVE_TAPENUMBER_CH
  1904. Markera denna ruta om du vill anv
  1905. nda en\nalternativ design p
  1906.  bandnumret med\nbest
  1907.  typsnittet.
  1908. ; Enable this to get the alternative\ntapenumber which features a fixed fontheight.
  1909. MSG_DATPRINT_HELP_LINE_PATTERN_CH
  1910. ndrar du utseendet p
  1911.  de linjer som skiljer\nbanden 
  1912. t. Du ser 8 pixlar representerade. V
  1913. lj\nde pixlar du vill ska bli utskrivna p
  1914.  linjerna.
  1915. ; Here you can change the outfit of the\nseperator lines. You see a representation\nof 8 pixels. Select the pixel you want to\nbe printed in the seperation lines.
  1916. MSG_DATPRINT_HELP_FONTSET_TXT
  1917. Detta 
  1918. r den fontupps
  1919. ttning, best
  1920. ende\nav tre typsnitt, som anv
  1921. nds f
  1922. r att\nskapa DAT-fodralet.
  1923. ; This is the fontset (a set of three fonts)\nwhich is used to render the tape cover.
  1924. MSG_DATPRINT_HELP_WORKING_OUTPUT_TXT
  1925. Detta 
  1926. r vad AudioED f
  1927. rvarande arbetar med.
  1928. ; This is what AudioED currently works on.
  1929. MSG_DATPRINT_HELP_WORKING_GAUGE_GA
  1930. r ser du vilket fas arbetet f
  1931. rvarande 
  1932. ; Here you can see the current working state.
  1933. MSG_DATPRINT_HELP_TAPEINFO_STG
  1934. r kan du skriva in en liten\nkommentar om bandet.
  1935. ; You can enter here a little comment\nabout the tape.
  1936. MSG_DATPRINT_HELP_NUMBER_STG
  1937. Denna siffra representerar numret p
  1938.  DAT-\nbandet. Skriv in vilket nummer du vill.
  1939. ; This number represents the number of the\ntape. You can enter here what you want.
  1940. MSG_DATPRINT_HELP_PICTURE_STG
  1941. r skriver du in namnet p
  1942.  den bild\nsom ska skrivas ut p
  1943.  framsidan av\nfodralet.
  1944. ; Enter here the picture which should\nbe printed on the front page of the\ncover.
  1945. MSG_DATPRINT_HELP_COMMENT_STG
  1946. r kan du skriva in en fyra rader\nl
  1947. ng kommentar som skrivs ut p
  1948. \nDAT-fodralet.
  1949. ; You may specify here a four\nline comment which is printed\non the tape cover.
  1950. MSG_DATPRINT_HELP_FONTSET_POP
  1951. Klicka h
  1952. r att 
  1953. ppna typsnittsv
  1954. ljaren.\nMed hj
  1955. lp av denna kan du enkelt skapa nya\nfontupps
  1956. ttningar.
  1957. ; Click here to open the fontsetrequester.\nUsing the requester you can easily create\nnew fontsets.
  1958. MSG_DATPRINT_HELP_TAPEINFO_POP
  1959. Klicka h
  1960. r att 
  1961. ppna en liten lista\nd
  1962. r du kan v
  1963. lja olika specialtecken\nf
  1964. r visning av datum och tid.
  1965. ; Click here to open a little list\nwhere you can select various special\ncharacters for date and time display.
  1966. MSG_DATPRINT_HELP_PICTURE_POP
  1967. Klicka h
  1968.  kommer en filv
  1969. ljare fram.\nV
  1970. r den bild du vill anv
  1971. ; Click here and a filerequester will appear.\nYou can then select a picture file.
  1972. MSG_DATPRINT_HELP_TITLEFONT_TXT
  1973. Detta 
  1974. r det typsnitt som anv
  1975. nds\ni titelomr
  1976. det, vilket beskrivs i\nmanualen.
  1977. ; This is the font which is used\nin the title section as described\nin the manual.
  1978. MSG_DATPRINT_HELP_INFOFONT_TXT
  1979. Detta 
  1980. r det typsnitt som anv
  1981. nds\ni informationsomr
  1982. det, vilket\nbeskrivs i manualen.
  1983. ; This is the font which is used\nin the info section as described\nin the manual.
  1984. MSG_DATPRINT_HELP_CONTENTSFONT_TXT
  1985. Detta 
  1986. r det typsnitt som anv
  1987. nds\ni inneh
  1988. llsomr
  1989. det, vilket\nbeskrivs i manualen.
  1990. ; This is the font which is used\nin the contents section as described\nin the manual.
  1991. MSG_DATPRINT_HELP_TITLESIZE_PR
  1992. r kan du best
  1993. mma vilken storlek p
  1994. \ntypsnittet i mm som ska anv
  1995. ndas f
  1996. r\natt skapa titeltypsnittet.
  1997. ; Here you can choose the size in\nmm which should be used to render\nthe title font.
  1998. MSG_DATPRINT_HELP_INFOSIZE_PR
  1999. r kan du best
  2000. mma vilken storlek p
  2001. \ntypsnittet i mm som ska anv
  2002. ndas f
  2003. r\natt skapa informationstypsnittet.
  2004. ; Here you can choose the size in\nmm which should be used to render\nthe info font.
  2005. MSG_DATPRINT_HELP_CONTENTSSIZE_PR
  2006. r kan du best
  2007. mma vilken storlek p
  2008. \ntypsnittet i mm som ska anv
  2009. ndas f
  2010. r\natt skapa inneh
  2011. llstypsnittet.
  2012. ; Here you can choose the size in\nmm which should be used to render\nthe contents font.
  2013. MSG_RENDER_DAT_NO_TITLE_FONT_ERR
  2014. Kan inte 
  2015. ppna titeltypsnittet!
  2016. ; Can't open the titlefont!
  2017. MSG_RENDER_DAT_NO_INFO_FONT_ERR
  2018. Kan inte 
  2019. ppna informationstypsnittet!
  2020. ; Can't open the infofont!
  2021. MSG_RENDER_DAT_NO_CONTENTS_FONT_ERR
  2022. Kan inte 
  2023. ppna inneh
  2024. llstypsnittet!
  2025. ; Can't open the contentsfont!
  2026. MSG_RENDER_DAT_OUT_TAPE_NR
  2027. Band nr. %03ld
  2028. ; Tape Nr. %03ld
  2029. MSG_RENDER_DAT_OUT_LENGTH
  2030. ngd  %s
  2031. ; Length Side A  %s
  2032. MSG_RENDER_DAT_OUT_SOURCE
  2033. ; Source:
  2034.